오우정할아버지/오우선생실기

登五友亭舊址有感 3- 李 而 楨

eungi5 2011. 12. 28. 16:42

 

李 而 楨 詩 曰                                                                                    楨광나무정,

 

嶺外樓亭幾千百 天作名區隨處有                                                         嶺재령,區지경구,處살처

馮軒端合賞風月 倚欄徒宜專勝趣                                                         馮성풍,기댈빙,倚의지할의,欄난간란,趣달릴취,

江頭尙餘五友墟 遠揖淸芬惆悵久                                                         尙오히려상,墟언덕허,揖읍읍,淸맑을청,惆悵슬퍼할추,창

閔公兄弟未易得 鶴五人間誰與偶                                                         偶짝우.

영남에 누정이 몇 천백인가 이름 난 구역이 곳마다 있다.

풍월을 구경하기 꼭 알맞아 훌륭한 경치를 독차지했다

강머리에 오우정은 빈터만 남아 아득히 추억하니 슬픔 못 금해

민공의 형제 행식 쉽지 않은 일, 다섯 학을 인간에서 누가 짝하리.

 

蒼桂白璧色相殊 鳳子鸞雛眉宇秀                                                            蒼푸를창,璧둥근옥벽,殊죽일수,뛰어남.鸞란새란,雛병아리추

聲高賈彪1晦蹤跡 夢暖姜衾聯臂肘                                                       賈값가,彪무늬표,晦그믐회,蹤跡자취종적,臂팔비,肘팔꿈치주

同行同止又同室 無慮無營且無咎                                                            營경영할영,咎허물구,

遨遊早占靜散地 一亭閒搆淸江口                                                            놀오,閒틈한,搆이해못할구,

푸른 계수 흰 구슬이 빛은 달라도 봉의 새끼 난새 새끼 아름다웠다.

가표처럼 명망 높아도 종적 숨었고, 강금처럼 꿈 따뜻해 팔을 연했다.

가고 옴도 함께 하고 방도 함께 해, 비교함이 없었고 탓도 없었다.

고요한 지역에 일찍 터잡아 강 어구에 정자 하나 함께 지었다.

 

平生友愛出天性 領略湖山洗塵垢                                                               略다스릴략,

修容安用各衣冠 産業終不分田畝                                                               産낳을산,畝아랑무,묘

怡怡只知式相好 日日團圓2窮卯酉3  

扁亭宜揭五友號 苟非其人焉得取                                                               扁넓적할편,宜마땅할의,揭들게,號부르짖을호,

궁묘유: 묘시(6시)부터 유시(저녁6시)까지 열심히 일을 함.

평생토록 우애는 타고난 성품. 호수와 산 차지해서 말쑥하였다.

나들이에 의관이 따로 없었고, 사림은 전답도 분간 않았다.

서로가 좋아할 줄 다만 알아서, 날마다 단란하게 해를 보냈다.

오우라는 현판이 마땅도 하다. 그 사람이 아니면 어찌 이 이름하리,

 

 

鶺鴒原頭幾聯步 棠棣4下相携手                                           鶺할미새척,鴒할미새령,幾기미기,棠팥배나무당,棣산앵두나무체,携끌휴

風流不讓謝鳳五5 氣岸無愧王龍九6                                      讓사양할양,岸언덕안,愧부끄러워할괴,

家聲遠振嶺東南 美名遙聞江左右                                                遙멀요,

潛觀異蹟使華褒 特加資品君恩厚                                                潛자맥질할잠,華꽃화,褒기릴포,特수컷특,資재물자,

척령 우는 둔덕에 함께 거닐고, 당체 꽃 밑에 서로 손을 잡았다.

풍류는 사 오봉에 양보를 않고, 기개는 왕 구룡에 부끄럼 없다.

가성은 영남에 멀리 떨쳤고, 명망은 강 좌우에 높게 들렸다.

사적 엿본 사신 표창하였고, 임금의 두터운 은혜로 특히 자품을 내렸다.

 

興亡有時世變易 暮烟深鎖庭邊柳                                                    暮저물모,烟연기연,鎖쇠사슬쇄,

冥冥天理固難諶 竟使此輩無傳後                                                    冥어두울명,諶참심,진실.竟다할경,

一江寒月管無人 景物空屬苔磯7                                               管피리관,屬엮을속,磯물가기,臾잠깐유,

高風8能激百歲餘 至今猶稱某與某                                               激물결부딪혀흐를격,猶오히려유,某아무모.

吾儂亦有五友者 擬將茅堂名五友                                                    儂나농,너,擬헤아릴의,본뜨다,모방하다.茅띠모,

흥망이 때 있으니 세상 바뀌어 뜰 옆 버드나무 연기만 자욱

아득한 천리는 알기 어려워 이들의 훌륭함도 전함이 없다.

강과 달을 관리하는 사람이 없어 속절없이 낚시꾼에 맡겨 버렸네,

고풍은 백세후도 격동하여서 지금도 아무 아무라 일컫고 있다.

우리들에게도 오우인 자 또한 있어서 모당을 오우라 부르려 한다.

 

  1. 가표: 후산 때, 가표 삼형제의 명망이 높았는데 당시 사람들이 賈氏 三虎하 했음. 후한서 97 [본문으로]
  2. 단원: ①둥근 것 ②가정(家庭)이 원만(圓滿)함 ③한 가정(家庭)이 화합(和合)함 [본문으로]
  3. 궁묘유: 묘시(6시)부터 유시(저녁6시)까지 열심히 일을 함. [본문으로]
  4. 당체화: 산앵두나무(아가위나무). 오형제를 가르킴. 꽃받침은 5개로 갈라지고 화관은 통처럼 생기며 끝이 얕게 5개로 갈라진다. 수술은 5개이고 수술대에 털이 난다. 열매는 장과로서 둥글고 끝에 꽃받침조각이 남아 있으며 9월에 붉게 익는다.  [본문으로]
  5. 사봉오: 후한 말에서 진나라에 걸쳐 사혁, 사안, 사현, 사혜린, 사령운 등 사씨의 일족 다섯 사람을 일컬음. [본문으로]
  6. 왕룡구: 북제 왕흔의 母는 청하 최씨이며 학식이 있었다. 아홉 아들을 낳았는데 아울러 풍류온자하여 세상에서 구룡이라 불렀다. [본문으로]
  7. 태기: 물가 낚시터 [본문으로]
  8. 고풍: 고상한 인품. [본문으로]

'오우정할아버지 > 오우선생실기' 카테고리의 다른 글

五友亭重修韻 2  (0) 2012.01.04
五友亭重修韻 1  (0) 2012.01.04
登五友亭舊址有感 2- 손현  (0) 2011.12.25
登五友亭舊址有感 1  (0) 2011.12.25
次 五友亭板上韻 5.  (0) 2011.12.05